<div dir="ltr"><div><div>Murata-san,<br><br>Miscellaneous minor suggestions for clause 8 follow.  I have tried to check against a 1/22 copy of your draft that I downloaded as well as the draft that was distributed be email -- which I printed out and on which I made my first notes.  But I certainly don't guarantee to have finished with clause 8.  For one thing I haven't studied your new 8.5.2 -- although I believe it will be helpful. <br><br>8.2.3  How does the sentence you added to the first paragraph (in 1/22 draft I have been using) relate to the last paragraph (a single sentence).  <br></div><div><br></div><div>New sentence should probably have "for parts" not "to parts"  -- following usage in final sentence.  Should final sentence use "document" instead of "standard"?<br><br>8.3.1  I would drop "of" in "outside of a package"<br><br>8.4.1  I see <br>"Relative references in parts shall be resolved as specified in RFC 3987, as extended in RFC 3987, §6.5."<br><br>Should the first RFC mentioned be 3986 (which has section 5. Reference Resolution)?<br><br>I still find "a preprocessing" very awkward used as a noun -- here and in Annex A.  Could we find a real noun to follow preprocessing?  Perhaps "preprocessing approach" or "preprocessing sequence".<br><br>8.5.4.1 or 8.5.5.1 (depending on which draft I look at)<br>in "Relationship Part Associated with the Entire Package" it should be "Relationships" -- plural.  I found two further instances of "Relationship part" in the 1/22 draft that presumably need fixing too.<br><br>8.5.4 or 8.5.1 has heading Examples<br>It would be clearer to have "Examples of Relationship Markup"<br><br>It would also be clearer to precede the heading of each sublease with "Example of "<br><br>In the first two examples there is the sentence, "Also, suppose that the content of this package Relationships part is an XML document shown below:"<br>I would change "an XML document shown below" to "the XML document shown below".<br><br>8.5.4.3 (using the numbering in the 1/22 draft I downloaded and printed) you changed the first sentence in the Description box for the Type attribute to "This attribute specifies the relationship type of a relationship."  I would insert ", as a URI" or "as an IRI."  Otherwise, one doesn't realize that it is a URI before the paragraph about comparison of relationship types -- which doesn't make too much sense if you haven't learned that the type is actually a URI or IRI.  I do realize that your new clause 8.5.2 explains that, but  I still think it makes sense to add that detail at the top of this table entry -- perhaps because in many contexts, "types" are taken from a controlled vocabulary of strings.<br><br></div>     To be continued ...<br><br></div>      Caroline<br></div>